NO |
日本語 |
スペイン語 |
発音 |
spanish column |
1 |
こんにちは | Buenos dias. Buenos tardes. |
ブエノス ディアス ブエナス タルデス |
“Bueno”は日本語で「良い」という意味で、直訳すると“Buenos días”は「良い日」、“Buenas tardes”は「良い午後」、“Buenas noches”は「良い夜」という意味になります。 ちなみに、アルゼンチンの首都のブエノスアイレス(Buenos aires)は、直訳すると「良い空気」という意味なんです。 |
おはよう | Buenos días. | ブエノス ディアス | ||
こんばんは おやすみなさい |
Buenas noches | ブエナス ノーチェス | ||
もちろん | Claro | クラロ | ||
さようなら | Adiós | アディオス | 日本語の「さようなら」と同じように、“Adiós”もどちらかといえば改まった表現です。“o”にアクセント記号がついているので、“オ”の部分を強く「アディオス」と発音します。 | |
また明日 | Hasta mañana | アスタ マニャーナ | “Hasta mañana”は翌日に必ず会う人に対して限定される挨拶ですが、“Hasta luego”は英語の「See you」のように、次にいつ会うかが決まっていなくても使える表現です。 | |
またね! | Hasta luego | アスタ ルエゴ | ||
ゆっくり休んでね | ¡Qué descanses! | ケ デスカンセス | ||
いい夢をみてね | ¡Dulces sueños! | スェーニョス | “dulces”は「甘い」、“sueños”は「夢」という意味です。直訳すると「甘い夢を」となる | |
はじめまして | ¡Mucho gusto! | ムーチョ グスト | ||
私の名前はハナコです | Soy Hanako. | ソイ ハナコ | Soy = I am | |
Me llamo Hanako. | メ ジャモ ハナコ | Me llamo = My name is | ||
お会いできてうれしいです | Encantado.()~ |
エンカンタード | あなたが男性の場合 | |
Encantada.()~ | エンカンターダ | あなたが女性の場合 | ||
私はスペイン語を勉強中です | Estudio español | エストゥディオ エスパニョール | ||
いいね! | Bien! | ビエン | ||
ありがとう | Gracias | グラシアス | ||
本当にありがとう | Muchas gracias | ムーチャス グラシアス | ||
どういたしまして | De nada | デ ナーダ | “De nada”のnadaは何でもない | |
ごめんなさい | Perdon Lo siento |
ペルドン ロ シエント |
||
わかった | Vale | バレ | ||
はい | Si | スィ | ||
いいえ | No | ノ | ||
お水を1杯ください | Agua, por favor | アグア ポル ファボール | 英語のPleaseにあたる表現を、スペイン語では”por favor”(ポル ファボール) | |
やあ! | ¡Hola! | オラ | 英語の「Hi」や「Hello」にあたります。この2つはとてもくだけた印象を与える挨拶です。そのため、目上の人に対しては、くれぐれも次のような丁寧な挨拶をする必要があります。 | |
¡Chao! | スペイン語の“¡Chao!”は別れの際にのみに使います | |||
お疲れ様 | ¡Qué descanses! | 別れ際に使うフレーズです。相手をねぎらうニュアンスがある | ||
ご機嫌いかがですか? | ¿Qué tal? ¿Cómo estás? |
ケ タール コモ エスタス |
主語を省略することが多いスペイン語は、通常の文章と疑問文の語順が変わらない場合があるので、語尾のイントネーションを上げることで疑問文であることを相手に伝えます。“¿Cómo estás?”は、親しい間柄の人に聞く場合に使われます。目上の人に尋ねる場合は、最後の“s”を付けずに「¿Cómo está?」となります。 | |
相手から「調子はどう?」と聞かれたら | ||||
とても調子がいいです | Muy bien | ムイ ビエーン | ||
まぁまぁです | Más o menos | マッソ メノス | ||
調子が悪いです | Malo | マーロ | ||
日本語を話せますか? | ¿Habla japonés? | アブラ ハポネス | ||
相手から「スペイン語は話せますか?」と聞かれた場合 | ||||
少しだけ(話せます) | Un Poco | ウン ポコ | 残念ながら自信がないという場合 | |
スペイン語をうまく話せません | No hablo español bien | ノ アブロ エスパニュール ビエン | ||
相手の言っている内容が分からない、聞き取りにくいという時には | ||||
分かりません | No entiendo | ノ エンティエンド | ||
もう一度言ってください | Otra vez,por favor | オートラ ベス ポル ファボール | ||
相手の好みを聞くときや、自分の好みを相手に伝える際 | ||||
私はフラメンコが好きです | Me gusta el flamenco | メ グスタ エル フラメンコ | ||
フラメンコは好きですか? | ¿Te gusta el flamenco? | テ グスタ エル フラメンコ | ||
私も好きです | A mí también | ア ミ タンビエン | ||
はい、好きです | Sí, me gusta | スィ メ グスタ | ||
いいえ、好きではありません | No me gusta |
ノ メ グスタ | ||
相手に好意を伝える場合は | ||||
あなたを愛しています | Te quiero | テ キェロ | 「quiero」には「欲しい」という意味もあることから、「たまらなく愛している」という強い気持ちが込められている | |
Te amo | テ アモ | 「amo」は「愛」という意味 | ||
何? | Como | コモ | ||
あなたの名前は? | ¿Cómo te llamas? | |||
私の名前は井上です | Mi nombre es Inoue. | |||
彼の名前は弘之です | Su nombre es Hiroyuki. | |||
彼の名前は洋一です | Su nombre es Yoichi. | |||
私たちは日本の松山市から来ました | Vinimos de la ciudad de Matsuyama de Japón. | |||
あなたの趣味は何ですか? | ¿Cuál es tu hobby? | |||
スペイン料理では何が美味しいですか? | ¿Qué es delicioso en España plato? | |||
あなたはどんな食べ物が好きですか? | ¿Qué tipo de comida te gusta? | |||
あなたの兄弟は何人ですか? | ¿Cuántas personas son tus hermanos? | |||
3 |
またお会いしましょうね | Te veré de nuevo firmado | ||
4 |
いくらですか? | ¿Cuánto es? | ||
5 |
おはようございます | Buenos días | ||
6 |
自分でします | Lo haré yo mismo. | ||
7 |
どこへ行きますか | ¿A dónde vas? | ||
8 |
いりません | No es necesario | ||
9 |
値段が高い | Son caros | ||
10 |
||||
11 |
||||
12 |
||||
13 |
||||
14 |
||||
15 |
||||
16 |
||||
17 |
||||
18 |
||||
19 |
||||
20 |
||||
google翻訳で双方向で会話する | ||||
日本語と相手の言語(例:スペイン語)を選択→中央のマイクをクリック→日本語で問いかけ会話が終わったらマイクをクリック→スペイン語で翻訳を発音してくれ→下の文をクリックしすると発音しマイクをクリック→ありがとうと日本語で翻訳発音してくれる。 | ||||
POCKETALK | ||||
http://www.sourcenext.com/product/pocketalk/ | ||||